samuel johnson
main text:
The Life of Cowley, notwithstanding the penury of English biography, has been written by Dr. Sprat’, an author whose pregnancy of imagination and elegance of language have deservedly set him high in the ranks of literature; but his zeal of friendship, or ambition of eloquence, has pro-duced a funeral oration rather than a history: he has given the character, not the life of Cowley; for he writes with so little detail, that scarcely anything is distinctly known, but all is shown confused and enlarged through the mist of pane-gyrick.
Translation in Bengali:
THE LIFE OF COWLEY = āĻāĻžāĻāϞāĻŋāϰ āĻā§āĻŦāύ. The life of Cowley, notwithstanding the penury of English biography, = āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āĻā§āĻŦāύā§āϏāĻžāĻšāĻŋāϤā§āϝā§āϰ āĻĻāĻžāϰāĻŋāĻĻā§āϰā§āϝ āĻĨāĻžāĻāĻž āϏāϤā§āϤā§āĻŦā§āĻ, āĻāĻžāĻāϞāĻŋāϰ āĻā§āĻŦāύ
has been written by Dr. Sprat, = āĻĄ. āϏā§āĻĒā§āϰā§āϝāĻžāĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϞā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, an author whose pregnancy of imagination and elegance of language = āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāύ āϞā§āĻāĻ, āϝāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāύāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϰā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāώāĻžāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝhave deservedly set him high in the ranks of literature; = āύā§āϝāĻžāϝā§āϝāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻšāĻŋāϤā§āϝāĻāĻāϤā§āϰ āĻāĻā§āĻ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϤ āĻāϰā§āĻā§;
but his zeal of friendship, or ambition of eloquence, = āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧā§āϤā§āĻŦā§āϰ āĻ
āϤāĻŋāϰāĻŋāĻā§āϤ āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻāϤāĻž āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻŦāĻžāĻā§āĻŽāĻŋāϤāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻžhas produced a funeral oration rather than a history: = āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤ⧠āϝā§āύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻāĻžāώāĻŖāĻ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰā§āĻā§;he has given the character, not the life of Cowley; = āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻžāĻāϞāĻŋāϰ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āύāϝāĻŧ, āĻŦāϰāĻ āĻāϰāĻŋāϤā§āϰāĻāĻŋāϤā§āϰāĻŖ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ;for he writes with so little detail, = āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϤ āĻāĻŽ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻāĻžāĻŦā§ āϞāĻŋāĻā§āĻā§āύ,that scarcely anything is distinctly known, = āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāĻā§āĻ āϏā§āĻĒāώā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻž,but all is shown confused and enlarged through the mist of panegyrick. = āĻŦāϰāĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§āĻ āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāĻļāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻ āĻ
āϤāĻŋāϰāĻā§āĻāĻŋāϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
Summary
In this passage from The Life of Cowley, Samuel Johnson praises Dr. Sprat for his rich imagination and elegant writing style. However, he also criticizes him for being too emotional and overly praising Cowley. Instead of writing a clear and detailed biography, Dr. Sprat wrote something more like a funeral speech full of admiration. As a result, readers learn more about Cowleyâs character than the actual events of his life, because the facts are presented vaguely and with exaggeration.
main text:
Abraham Cowley was born in the year one thousand six hundred and eighteen. His father was a grocer, whose condition Dr. Sprat conceals under the general appellation of a citizen; and, what would probably not have been less care-fully suppressed, the omission of his name in the register of St. Dunstan’s parish gives reason to suspect that his father was a sectary. Whoever he was, he died before the birth of his son, and consequently left him to the care of his mother; whom Wood represents as struggling earnestly to procure him a literary education, and who, as she lived to the age of eighty, had her solicitude rewarded by seeing her son eminent and, I hope, by seeing him fortunate, and partaking his prosperity. We know at least, from Sprat’s account, that he always acknowledged her care, and justly paid the dues of filial gratitude.In the window of his mother’s apartment lay Spenser’s Fairy Queen, in which he very early took delight to read, till, by feeling the charms of verse, he became, as he relates, irrecoverably a poet. Such are the accidents, which, sometimes remembered, and perhaps sometimes forgotten, produce that particular designation of mind, and propensity for some certain science or employment, which is commonly called Genius. The true Genius is a mind of large general powers, accidentally determined to some particular direction. Sir Joshua Reynolds, the great Painter of the
Translation in Bengali:
Abraham Cowley was born in the year one thousand six hundred and eighteen. = āĻāĻŦā§āϰāĻžāĻšāĻžāĻŽ āĻāĻžāĻāϞāĻŋ ā§§ā§Ŧā§§ā§Ž āϏāĻžāϞ⧠āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ His father was a grocer, = āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž āĻāĻŋāϞā§āύ āĻāĻāĻāύ āĻŽā§āĻĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧā§, whose condition Dr. Sprat conceals under the general appellation of a citizen; = āϝāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻĄ. āϏā§āĻĒā§āϰā§āϝāĻžāĻ âāύāĻžāĻāϰāĻŋāĻâ āĻāĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϞ⧠āĻā§āĻĒāύ āĻāϰā§āĻā§āύ; and, what would probably not have been less carefully suppressed, = āĻāĻŦāĻ āϝāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦāϤ āĻāĻŽ āϏāϤāϰā§āĻāϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻā§āĻĒāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧāύāĻŋ, the omission of his name in the register of St. Dunstan’s parish gives reason to suspect that his father was a sectary. = āϏā§āύā§āĻ āĻĄāĻžāύāϏā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻŋāϰā§āĻāĻžāϰ āύāĻĨāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āύāĻž āĻĨāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻšāϝāĻŧ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāύā§āύāĻŽāϤāĻžāĻŦāϞāĻŽā§āĻŦā§ āϧāϰā§āĻŽā§āϝāĻŧ āĻĻāϞā§āϰ āϏāĻĻāϏā§āϝ āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ Whoever he was, he died before the birth of his son, = āϤāĻŋāύāĻŋ āϝā§āĻ āĻšā§āύ āύāĻž āĻā§āύ, āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āĻŽā§āϰ āĻāĻā§āĻ āĻŽāĻžāϰāĻž āϝāĻžāύ, and consequently left him to the care of his mother; = āĻāĻŦāĻ āĻĢāϞ⧠āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϝāϤā§āύā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāύ; whom Wood represents as struggling earnestly to procure him a literary education, = āĻāĻĄ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŽāύ āĻāĻ āĻŽāĻž āĻšāĻŋāϏā§āĻŦā§ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻā§āϞā§āĻā§ āϏāĻžāĻšāĻŋāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻž āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāύā§āϤāϰāĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ, and who, as she lived to the age of eighty, = āĻāĻŦāĻ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻļāĻŋ āĻŦāĻāϰ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻŦā§āĻāĻā§ āĻāĻŋāϞā§āύ, had her solicitude rewarded by seeing her son eminent, = āύāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϞā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āĻšāϤ⧠āĻĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ, and, I hope, by seeing him fortunate, and partaking his prosperity. = āĻāĻŦāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ, āϤāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāĻā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϧ āĻšāϤ⧠āĻĻā§āĻā§āĻ āϏā§āĻ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ We know at least, from Sprat’s account, = āĻ āύā§āϤāϤ āϏā§āĻĒā§āϰā§āϝāĻžāĻā§āϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύāĻŋ, that he always acknowledged her care, = āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϝāϤā§āύā§āϰ āĻāĻĨāĻž āϏā§āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤā§āύ, and justly paid the dues of filial gratitude. = āĻāĻŦāĻ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāϏā§āϞāĻ āĻā§āϤāĻā§āĻāϤāĻž āϝāĻĨāĻžāϝāĻĨāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤
In the window of his mother’s apartment lay Spenser’s Fairy Queen; = āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāϰā§āϰ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āϏā§āĻĒā§āύā§āϏāĻžāϰā§āϰ Fairy Queen āĻŦāĻāĻāĻŋ āϰāĻžāĻāĻž āĻāĻŋāϞ; in which he very early took delight to read, = āϝāĻž āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻ āϞā§āĻĒ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āĻ āĻāύāύā§āĻĻ āĻĒā§āϤā§āύ, till, by feeling the charms of verse, = āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤā§, he became, as he relates, irrecoverably a poet. = āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻ āϝā§āĻŽāύ āĻŦāϞā§āĻā§āύ, āĻāĻŋāϰāϤāϰ⧠āĻāĻāĻāύ āĻāĻŦāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āύāĨ¤ Such are the accidents, = āĻāĻŽāύāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāύāĻžāĻ which, sometimes remembered, and perhaps sometimes forgotten, = āϝā§āĻā§āϞ⧠āĻāĻāύ⧠āĻŽāύ⧠āĻĨāĻžāĻā§, āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻāύ⧠āĻā§āϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧ, produce that particular designation of mind, = āĻŽāύā§āϰ āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻĒā§āϰāĻŦāĻŖāϤāĻž āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰā§, and propensity for some certain science or employment, = āĻāĻŦāĻ āĻā§āύ⧠āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻŦāĻž āĻĒā§āĻļāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰā§, which is commonly called Genius. = āϝāĻžāĻā§ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖāϤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ The true Genius is a mind of large general powers, accidentally determined to some particular direction. = āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻ āĻŽāύ, āϝāĻžāϰ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻā§āώāĻŽāϤāĻž āĻ āύā§āĻ āĻŦāĻŋāϏā§āϤā§āϤ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻž āĻāĻāύāĻžāĻā§āϰāĻŽā§ āĻā§āύ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ Sir Joshua Reynolds, the great Painter… = āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāĻŋāϤā§āϰāĻļāĻŋāϞā§āĻĒā§ āϏā§āϝāĻžāϰ āĻā§āĻļā§āϝāĻŧāĻž āϰā§āύāϞā§āĻĄāϏ…
Summary
Abraham Cowley was born in 1618. His father died before his birth, so his mother raised him with great care and worked hard to give him a good literary education. Cowley later showed gratitude for her sacrifices. As a child, he loved reading The Faerie Queene, and this early attraction to poetry inspired him to become a poet forever. The passage also explains that genius often develops from small experiences that direct a personâs mind toward a particular field.
main text:
present age, had the first fondness for his art ex-cited by the perusal of Richardson’s treatise.
By his mother’s solicitation he was admitted into Westminster school, where he was soon dis-tinguished. He was wont, says Sprat, to relate, that he had this defect in his memory at that time, that his teachers never could bring it to retain the ordinary rules of grammar. ‘This is an instance of the natural desire of man to propagate a wonder.’ It is surely very dif-ficult to tell anything as it was heard, when Sprat could not refrain from amplifying a commodi-ous incident, though the book to which he pre-fixed his narrative contained its confutation. A memory admitting somethings, and rejecting others, an intellectual digestion that concocted the pulp of learning, but refused the husks, had the appearance of an instinctive elegance, of a particular provision made by Nature for literary politeness. But in the author’s own honest relation, the marvel vanishes: he was, he says, such ‘an enemy to all constraint, that his master never could prevail on him to learn the rules without book.’ He does not tell that he could not learn the rules, but that, being able to perform his exercises without them, and being an enemy to constraint,’ he spared himself the labor.
Translation in Bengali:
present age, had the first fondness for his art excited by the perusal of Richardson’s treatise. = āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ āϝā§āĻā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§, āϤāĻžāĻāϰ āĻļāĻŋāϞā§āĻĒā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻ āύā§āϰāĻžāĻ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϰāĻŋāĻāĻžāϰā§āĻĄāϏāύā§āϰ āĻā§āϰāύā§āĻĨ āĻĒāĻžāĻ ā§āϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§āĨ¤ By his mother’s solicitation he was admitted into Westminster school, = āϤāĻžāĻāϰ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻ āύā§āϰā§āϧ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāϝāĻŧā§āϏā§āĻāĻŽāĻŋāύāϏā§āĻāĻžāϰ āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻāϰā§āϤāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ, where he was soon distinguished. = āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĻā§āϰā§āϤāĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āώāĻāĻžāĻŦā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§āύāĨ¤ He was wont, says Sprat, to relate, = āϏā§āĻĒā§āϰā§āϝāĻžāĻ āĻŦāϞā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻ āĻŦāϞāϤ⧠āĻ āĻā§āϝāϏā§āϤ āĻāĻŋāϞā§āύ, “That he had this defect in his memory at that time, = âāϏā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻļāĻā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻāĻ āϤā§āϰā§āĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ, that his teachers never could bring it to retain the ordinary rules of grammar,” = āϝ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻāϰāĻž āĻāĻāύā§āĻ āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻŦā§āϝāĻžāĻāϰāĻŖā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻā§āϞ⧠āĻŽā§āĻāϏā§āĻĨ āĻāϰāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāύāĻŋāĨ¤â This is an instance of the natural desire of man to propagate a wonder. = āĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŦāĻŖāϤāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻĻāĻžāĻšāϰāĻŖāĨ¤ It is surely very difficult to tell anything as it was heard, = āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āĻā§āύ⧠āĻāĻĨāĻž āϝā§āĻŽāύ āĻļā§āύāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻ āĻŋāĻ āϤā§āĻŽāύāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāĻž āĻā§āĻŦ āĻāĻ āĻŋāύ, when Sprat could not refrain from amplifying a commodious incident, = āϝāĻāύ āϏā§āĻĒā§āϰā§āϝāĻžāĻ āύāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻŦāĻŋāϧāĻžāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻžāĻā§ āĻ āϤāĻŋāϰāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāύāĻŋ, though the book to which he prefixed his narrative contained its confutation. = āϝāĻĻāĻŋāĻ āϝ⧠āĻŦāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻļā§āϰā§āϤ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āϝā§āĻā§āϤ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ, āϏā§āĻ āĻŦāĻāϤā§āĻ āĻāϰ āĻāĻŖā§āĻĄāύ āĻāĻŋāϞāĨ¤ A memory admitting somethings, and rejecting others, = āĻāĻŽāύ āĻāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻļāĻā§āϤāĻŋ āϝāĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝāĻā§āϞ⧠āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻžāύ āĻāϰā§, an intellectual digestion that concocted the pulp of learning, but refused the husks, = āĻāĻŽāύ āĻāĻ āĻŽāĻžāύāϏāĻŋāĻ āĻšāĻāĻŽāĻļāĻā§āϤāĻŋ āϝāĻž āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻāϏāϞ āĻ āĻāĻļ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāϤ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύā§āϝāĻŧ āĻ āĻāĻļ āĻŦāĻžāĻĻ āĻĻāĻŋāϤ, had the appearance of an instinctive elegance, = āϤāĻž āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϞāĻā§āώāĻŖ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϤā§, of a particular provision made by Nature for literary politeness. = āϝā§āύ āϏāĻžāĻšāĻŋāϤā§āϝāĻŋāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϞāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āώāĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻā§āĻŖ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ But in the author’s own honest relation, the marvel vanishes: = āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϞā§āĻāĻā§āϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āϏ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧ āĻĻā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ: he was, he says, such “an enemy to all constraint,” = āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāϞā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāϞā§āύ âāϏāĻŦ āϧāϰāύā§āϰ āĻŦāĻžāϧā§āϝāĻŦāĻžāϧāĻāϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϰā§āϧā§,â that his master never could prevail on him to learn the rules without book. = āϤāĻžāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻ āĻāĻāύā§āĻ āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻā§āϞ⧠āĻŽā§āĻāϏā§āĻĨ āĻāϰāĻžāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāύāĻŋāĨ¤ He does not tell that he could not learn the rules, = āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŦāϞā§āύāύāĻŋ āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻā§āϞ⧠āĻļāĻŋāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤā§āύ āύāĻž, but that, being able to perform his exercises without them, = āĻŦāϰāĻ āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻāĻŋāϞā§āύ āĻŦāϞā§, and being “an enemy to constraint,” = āĻāĻŦāĻ âāĻŦāĻžāϧā§āϝāĻŦāĻžāϧāĻāϤāĻžāϰ āĻļāϤā§āϰā§â āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ, he spared himself the labour. = āϤāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϏā§āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŽ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤
Summary:
Samuel Johnson describes how Cowley became interested in literature after reading Richardsonâs book. At Westminster School, Cowley quickly became famous for his talent. People spread the story that he had a weak memory and could not learn grammar rules. However, Johnson explains that this was exaggerated. Cowley was not unable to learn; rather, he disliked strict discipline and memorization. Since he could complete his exercises without learning the rules by heart, he avoided the extra effort. Johnson suggests that the story about Cowleyâs memory was turned into an unnecessary wonder by others.
main text:
Among the English poets, Cowley, Milton, and Pope might be said ‘to lisp in numbers²; and have given such early proofs, not only of powers of language, but of comprehension of things, as to more tardy minds seems scarcely credible. But of the learned puerilities of Cowley there is no doubt, since a volume of his poems was not only written but printed in his thirteenth year; con-taining, with other poetical compositions, ‘The tragical History of Pyramus and Thisbe,’ written when he was ten years old; and ‘Constantia and Philetus,’ written two years after.
While he was yet at school he produced a comedy called ‘Love’s Riddle,’ though it was not published till he had been sometime at Cam-bridge. This comedy is of the pastoral kind, which requires no acquaintance with the living world, and therefore the time at which it was composed adds little to the wonders of Cowley’s minority.
In 1636 he was removed to Cambridge, where he continued his studies with great in-tenseness; for he is said to have written, while he was yet a young student, the greater part of his ‘Davideis’; a work of which the materials could not have been collected without the study of
Translation in Bengali:
Among the English poets, = āĻāĻāϰā§āĻ āĻāĻŦāĻŋāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§, Cowley, Milton, and Pope = āĻāĻžāĻāϞāĻŋ, āĻŽāĻŋāϞā§āĻāύ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻĒ might be said = āĻŦāϞāĻž āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠âto lisp in numbersâ; = âāĻāύā§āĻĻā§ āϤā§āϤāϞāĻžāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύâ; āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻā§āĻāĻŦā§āϞāĻž āĻĨā§āĻā§āĻ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž āϞāĻŋāĻāϤā§āύ; and have given = āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞā§āύ such early proofs = āĻāϤ āĻ
āϞā§āĻĒ āĻŦāϝāĻŧāϏā§āĻ āĻāĻŽāύ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ not only of powers of language, = āĻļā§āϧ⧠āĻāĻžāώāĻžāϰ āĻĻāĻā§āώāϤāĻžāϰ āύāϝāĻŧ, but of comprehension of things, = āĻŦāϰāĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻŦā§āĻāĻžāϰ āĻā§āώāĻŽāϤāĻžāϰāĻ, as to more tardy minds = āϝāĻž āϧā§āϰāĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻāĻžāĻā§ seems scarcely credible. = āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻ
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϝ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤ But of the learned puerilities of Cowley = āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāϞāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦāĻžāύāϏā§āϞāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϏā§āϞāĻ āϰāĻāύāĻžāĻā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ there is no doubt, = āĻā§āύ⧠āϏāύā§āĻĻā§āĻš āύā§āĻ, since a volume of his poems = āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻāĻāϞāύ was not only written = āĻļā§āϧ⧠āϞā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧāύāĻŋ but printed = āĻŦāϰāĻ āĻāĻžāĻĒāĻžāĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ in his thirteenth year; = āϤāĻžāĻāϰ āϤā§āϰ⧠āĻŦāĻāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏā§; containing, with other poetical compositions, = āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻ
āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻāĻŋāϞ, âThe Tragical History of Pyramus and Thisbe,â = âāĻĒāĻŋāϰāĻžāĻŽāĻžāϏ āĻ āĻĨāĻŋāϏāĻŦāĻŋāϰ āĻāϰā§āĻŖ āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ,â written when he was ten years old; = āϝāĻž āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āϞāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύ; and âConstantia and Philetus,â = āĻāĻŦāĻ âāĻāύāϏā§āĻāĻžāύāĻļāĻŋāϝāĻŧāĻž āĻ āĻĢāĻžāĻāϞā§āĻāĻžāϏ,â written two years after. = āϝāĻž āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻĒāϰ⧠āϞā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ While he was yet at school = āϝāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāύ⧠āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻāĻŋāϞā§āύ), he produced a comedy = āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϏā§āϝāϰāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻ āύāĻžāĻāĻ āϰāĻāύāĻž āĻāϰā§āύ) called âLoveâs Riddle” (āϝāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻāĻŋāϞ âāϞāĻžāĻāϏ āϰāĻŋāĻĄāϞ,â though it was not published = āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋ till he had been sometime at Cambridge. = āϝāϤāĻā§āώāĻŖ āύāĻž āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻĻāĻŋāύ āĻā§āĻŽāĻŦā§āϰāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻāĻžāύāĨ¤ This comedy is of the pastoral kind, = āĻāĻ āύāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāϞ āĻĒā§āϝāĻžāϏā§āĻā§āϰāĻžāϞ āϧāϰāύā§āϰ, which requires = āϝāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ āĻāϰ⧠no acquaintance with the living world, = āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦ āĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻ
āĻāĻŋāĻā§āĻāϤāĻžāϰ āύāϝāĻŧ, and therefore = āϤāĻžāĻ the time at which it was composed = āĻāĻāĻŋ āϝ⧠āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āϞā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ adds little = āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻāϰ⧠āύāĻž to the wonders of Cowleyâs minority. = āĻāĻžāĻāϞāĻŋāϰ āĻ
āϞā§āĻĒāĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧāĻā§āĨ¤ In 1636 = ā§§ā§Ŧā§Šā§Ŧ āϏāĻžāϞ⧠he was removed to Cambridge, = āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻŽāĻŦā§āϰāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāĻ āĻžāύ⧠āĻšāϝāĻŧ, where he continued his studies = āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ with great intenseness; = āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻŽāύā§āϝā§āĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§; for he is said = āĻāĻžāϰāĻŖ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ to have written, = āϤāĻŋāύāĻŋ āϞāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύ), while he was yet a young student, = āϝāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāύ⧠āϤāϰā§āĻŖ āĻāĻžāϤā§āϰ āĻāĻŋāϞā§āύ, the greater part (āĻ
āϧāĻŋāĻāĻžāĻāĻļ āĻ
āĻāĻļ of his âDavideisâ; = āϤāĻžāĻāϰ âāĻĄā§āĻāĻŋāĻĄā§āĻāϏâ āĻāĻžāĻŦā§āϝā§āϰ; a work = āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāĻ of which the materials = āϝāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāĻĻāĻžāύāϏāĻŽā§āĻš could not have been collected = āϏāĻāĻā§āϰāĻš āĻāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻāĻŋāϞ āύāĻž without the study of = āĻ
āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĨ¤
Summary:
Samuel Johnson explains that Cowley showed extraordinary poetic talent from a very early age. Like Milton and Pope, he began writing poetry in childhood and displayed remarkable intelligence and language skills. A collection of his poems was published when he was only thirteen years old, including works written at the ages of ten and twelve. While still at school, he wrote a pastoral comedy called âLoveâs Riddle.â Later, in 1636, he entered Cambridge and continued his studies with great dedication. During his early student life, he also wrote most of his famous work âDavideis,â which proved his deep learning and hard study.
main text:
Two years after his settlement at Cambridge he published ‘Love’s Riddle,’ with a poetical dedication to Sir Kenelm Digby’; of whose ac-quaintance all his contemporaries seem to have been ambitious; and ‘Naufragium Joculare,’ a comedy written in Latin, but without due atten-tion to the ancient models: for it is not loose verse, but mere prose. It was printed, with a dedication in verse to Dr. Comber, master of the college; but having neither the facility of a popular nor the accuracy of a learned work, it seems to be now universally neglected.
At the beginning of the civil war, as the Prince passed through Cambridge in his way to York, he was entertained with the representation of ‘The Guardian,’ a comedy, which Cowley says was neither written nor acted, but rough-drawn by him, and repeated by the scholars. That this comedy was printed during his absence from his country, he appears to have considered as injurious to his reputation; though, during the
Translation in Bengali:
many years, but by a mind of the greatest vigour and activity. = āĻŦāĻšā§ āĻŦāĻāϰ āϧāϰā§, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻļāĻā§āϤāĻŋāĻļāĻžāϞ⧠āĻ āϏāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŽāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĨ¤ Two years after his settlement at Cambridge = āĻā§āĻŽāĻŦā§āϰāĻŋāĻā§ āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻā§āĻ āĻŦāĻāϰ āĻĒāϰ he published âLoveâs Riddle,â = āϤāĻŋāύāĻŋ âāϞāĻžāĻāϏ āϰāĻŋāĻĄāϞâ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļ āĻāϰā§āύ, with a poetical dedication = āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻāĻāĻžāϰ⧠āĻā§āϏāϰā§āĻāĻĒāϤā§āϰāϏāĻš to Sir Kenelm Digby; = Sir Kenelm Digby-āĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ; of whose acquaintance = āϝāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤāĻŋ āϞāĻžāĻā§āϰ all his contemporaries = āϤāĻžāĻāϰ āϏāĻŽāϏāĻžāĻŽāϝāĻŧāĻŋāĻ āϏāĻŦāĻžāĻ seem to have been ambitious; = āĻā§āĻŦ āĻāĻā§āϰāĻšā§ āĻāĻŋāϞ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ; and âNaufragium Joculare,â = āĻāĻŦāĻ âāύāĻžāĻāĻĢā§āϰāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŽ āĻā§āĻā§āϞāĻžāϰā§,â a comedy written in Latin, = āĻāĻāĻāĻŋ āϞā§āϝāĻžāĻāĻŋāύ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ āϞā§āĻāĻž āĻšāĻžāϏā§āϝāϰāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻ āύāĻžāĻāĻ, but without due attention = āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻĨāĻžāϝāĻĨ āĻŽāύā§āϝā§āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž to the ancient models: = āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āύ āĻāĻĻāϰā§āĻļ āĻ
āύā§āϏāϰāĻŖ āύāĻž āĻāϰā§; for it is not loose verse, = āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻāύā§āĻĻ āύāϝāĻŧ, but mere prose. = āĻŦāϰāĻ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻāĻĻā§āϝāĨ¤ It was printed, = āĻāĻāĻŋ āĻŽā§āĻĻā§āϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, with a dedication in verse = āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāĻĻā§āϝ āĻā§āϏāϰā§āĻāϏāĻš to Dr. Comber, master of the college; = āĻāϞā§āĻā§āϰ āĻ
āϧā§āϝāĻā§āώ āĻĄ. āĻāĻŽā§āĻŦāĻžāϰāĻā§ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļ āĻāϰā§; but having neither the facility of a popular = āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϤ⧠āύāĻž āĻāĻŋāϞ āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϤāĻžāϰ āϏāĻšāĻāϤāĻž nor the accuracy of a learned work, = āύāĻž āĻāĻŋāϞ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦāĻžāύ āϰāĻāύāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻā§āϞāϤāĻž, it seems to be now universally neglected. = āϤāĻžāĻ āĻāĻāĻŋ āĻāĻāύ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰ āĻāĻĒā§āĻā§āώāĻŋāϤāĨ¤ At the beginning of the civil war, = āĻā§āĻšāϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻļā§āϰā§āϤā§, as the Prince passed through Cambridge = āϝāĻāύ āĻĒā§āϰāĻŋāύā§āϏ āĻā§āĻŽāĻŦā§āϰāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞā§āύ in his way to York, = āĻāϝāĻŧāϰā§āĻā§āϰ āĻĒāĻĨā§, he was entertained = āϤāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻāĻŋāϤ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ with the representation of âThe Guardian,â = âāĻĻā§āϝ āĻāĻžāϰā§āĻĄāĻŋāϝāĻŧāĻžāύâ āύāĻžāĻāĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻĻāϰā§āĻļāύ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§, a comedy, = āĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻžāϏā§āϝāϰāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻ āύāĻžāĻāĻ, which Cowley says = āϝāĻž āĻāĻžāĻāϞāĻŋ āĻŦāϞā§āύ was neither written nor acted, = āύāĻž āϞā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āĻĒā§āϰā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§, āύāĻž āĻ
āĻāĻŋāύā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, but rough-drawn by him, = āĻŦāϰāĻ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϏāĻĄāĻŧāĻž āϰā§āĻĒā§ āϤā§āϰāĻŋ, and repeated by the scholars. = āĻāĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻā§āώāĻžāϰā§āĻĨā§āϰāĻž āϏā§āĻāĻŋ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ That this comedy was printed = āĻāĻ āύāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āϝ⧠āĻŽā§āĻĻā§āϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ during his absence from his country, = āϤāĻžāĻāϰ āĻĻā§āĻļā§āϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ, he appears to have considered = āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āύ as injurious to his reputation; = āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āύāĻžāĻŽā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āώāϤāĻŋāĻāϰ; though, during theâĻ = āϝāĻĻāĻŋāĻ āϏā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§âĻ
Summary:
Samuel Johnson explains Cowleyâs later academic and literary life at Cambridge. After settling there, Cowley published Loveâs Riddle with a dedication to Sir Kenelm Digby, a well-known and admired figure of his time. He also wrote a Latin comedy titled Naufragium Joculare, but it was not properly structured according to classical models and was written more like prose than verse. Because it lacked both popular appeal and scholarly precision, the work was largely ignored.
At the start of the English Civil War, Cowley presented a comedy called The Guardian when the Prince passed through Cambridge on his way to York. Cowley himself described it as an unfinished sketch, performed by students rather than a fully developed play. However, it was later printed without his permission during his absence, which he felt damaged his reputation.