Honours English with Nusrat

Burke’s Speech on East India Bill -part-06

EDMUND BURKE

It is very remarkable, that the late controversy between the several presidencies, and between them and the Court of Directors, with relation to these wars and treaties, has not been, which of the parties might be defended for his share in them; but on which of the parties the guilt of all this load of perfidy should be fixed. But I am content to admit all these proceedings to be perfectly regular, to be full of honor and good faith; and wish to fix your attention solely to that single transaction which the advocates of this system select for so transcendent a merit as to cancel the guilt of all the rest of their proceedings; I mean the late treaties with the Marattas. I make no observation on the total cession of territory, by which they surrendered all they had obtained by their unhappy successes in war, and almost all they had obtained under the treaty of Poorunder. The restitution was proper, if it had been voluntary and seasonable. I attach on the spirit of the treaty, the dispositions it shewed, the provisions it made for a general peace, and the faith kept with allies and confederates; in order that the House may form a judgment, from this chosen piece, of the use which has been made (and is likely to be made, if things continue in the same hands) of the trust of the federal powers of this country.

It was the wish of almost every Englishman, that the Maratta peace might lead to a general one; because the Maratta war was only a part of a general confederacy formed against us on account of the universal abhorrence of our conduct which prevailed in every state and almost in every house in India. Mr. Hastings was obliged to pretend some sort of acquiescence in this general and rational desire. He therefore consented, in order to satisfy the point of honor of the Marattas, that an article should be inserted to admit Hyder Ali to accede to the pacification. But observe, Sir, the spirit of this man, (which if it were not made manifest by a thousand things, and particularly by his proceedings with regard to Lord Macartney)57 would be sufficiently manifest by this. What sort of article think you does he require this essential head of a solemn treaty of general pacification to be? In his instruction to Mr. Anderson, 58 he desires him to admit “a vague article in favor of Hyder. Evasion and fraud were the declared basis of the treaty. These vague articles, intended for a more vague performance, are the things which have damned our reputation in India

Hardly was this vague article inserted, than, without waiting for any act on the part of Hyder, Mr. Hastings enters into a negotiation with the Maratta chief, Scindia, for a partition of the territories of the prince who was one of the objects to be secured by the treaty. He was to be parcelled out in three parts one to Scindia; one to the Peishwa of the Marattas; and the third to the East India Company, or to (the old dealer and chapman) Mahomet Ali. 59During the formation of this project, Hyder dies; and before his son60 could take any one step, either to conform to the tenor of the article, or to contravene it, the treaty of partition is renewed on the old footing and an instruction is sent to Mr. Anderson to conclude it in form.

A circumstance intervened, during the pendency of this negotiation, to set off the good faith of the Company with an additional brilliancy, and to make it sparkle and glow with a variety of splendid faces. General Matthews61 had reduced that most valuable part of Hyder’s dominions called the country of Biddanore. 62 When the news reached Mr. Hastings, he instructed Mr. Anderson to contend for an alteration in the treaty of partition, and to take the Biddanore country out of the common stock which was to be divided, and to keep it for the Company.The first ground for this variation was its being a separate conquest made before the treaty had actually taken place. Here was a new proof given of the fairness, equity, and moderation of the Company. But the second of Mr. Hastings’s reasons for retaining the Biddanore as a separate portion, and his conduct on that second ground, is still more remarkable. He asserted that that country could not be put into the partition stock, because General Matthews had received it on the terms of some convention which might be incompatible with the partition proposed.

This was a reason in itself both honorable and solid; and it showed a regard to faith somewhere, and with some persons. But in order to demonstrate his utter contempt of the plighted faith which was alleged on one part as a reason for departing from it on another, and to prove his impetuous desire for sowing a new Speech on East India Bill

a general war even in the prepared soil of pacification, he directs Mr. Anderson, if he should find strong difficulties impeding the partition, on the score of the subtraction of Biddanore, wholly to abandon that claim, and to conclude the treaty on the original terms. General Matthews’s convention was just brought forward sufficiently to demonstrate to the Marattas the slippery hold which they had on their new confederate; on the other hand, that convention being instantly abandoned, the people of India were taught, that no terms on which they can surrender to the Company are to be regarded, when farther conquests are in view.

Next, Sir, let me bring before you the pious care that was taken of our allies under that treaty which is the subject of the Company’s applauses. These allies were Ragonaut Row, for whom we had engaged to find a throne; the Guickwar, 63 (one of the Guzerat princes) who was to be emancipated from the Maratta authority, and to grow great by several accessions of dominion; and lastly, the Rana of Gohud,64 with whom we had entered into a treaty of partition for eleven sixteenths of our joint conquests. Some of these inestimable securities called vague articles, were inserted in favor of them all.

It is very remarkable, = এটি অত্যন্ত লক্ষণীয়, that the late controversy = যে সাম্প্রতিক বিরোধ, between the several presidencies, = বিভিন্ন প্রেসিডেন্সির মধ্যে, and between them and the Court of Directors, = এবং তাদের সঙ্গে পরিচালনা পর্ষদের মধ্যে, with relation to these wars and treaties, = এই যুদ্ধ ও চুক্তিগুলোকে কেন্দ্র করে, has not been, = তা ছিল না, which of the parties might be defended for his share in them; = কোন পক্ষকে তাদের ভূমিকার জন্য সমর্থন করা যেতে পারে তা নিয়ে; but on which of the parties = বরং কোন পক্ষের ওপর the guilt of all this load of perfidy should be fixed. = এই সমস্ত বিশ্বাসঘাতকতার দায় চাপানো হবে তা নিয়ে।

But I am content to admit = কিন্তু আমি স্বীকার করতেও প্রস্তুত, all these proceedings to be perfectly regular, = যে এসব কার্যকলাপ সম্পূর্ণ নিয়মমাফিক ছিল, to be full of honor and good faith; = সম্মান ও সদিচ্ছায় পরিপূর্ণ ছিল; and wish to fix your attention solely = এবং আমি আপনাদের মনোযোগ কেন্দ্রীভূত করতে চাই শুধুমাত্র to that single transaction = সেই একক ঘটনার দিকে, which the advocates of this system = যেটিকে এই ব্যবস্থার সমর্থকেরা select for so transcendent a merit = এত অসাধারণ কৃতিত্ব হিসেবে বেছে নেন, as to cancel the guilt of all the rest of their proceedings; = যেন তা তাদের অন্য সব কাজের অপরাধ মুছে দিতে পারে; I mean the late treaties with the Marattas. = আমি মারাঠাদের সঙ্গে সাম্প্রতিক চুক্তিগুলোর কথাই বলছি।

I make no observation = আমি কোনো মন্তব্য করছি না on the total cession of territory, = সম্পূর্ণ ভূখণ্ড সমর্পণের বিষয়ে, by which they surrendered = যার মাধ্যমে তারা ত্যাগ করেছিল all they had obtained = যা কিছু তারা অর্জন করেছিল by their unhappy successes in war, = যুদ্ধের দুর্ভাগ্যজনক সাফল্যের মাধ্যমে, and almost all they had obtained = এবং প্রায় সবকিছু যা তারা লাভ করেছিল under the treaty of Poorunder. = পুরন্দর চুক্তির অধীনে।The restitution was proper, = এই ফিরিয়ে দেওয়া যথাযথ ছিল, if it had been voluntary and seasonable. = যদি তা স্বেচ্ছায় এবং সময়মতো করা হতো।

I attach on the spirit of the treaty, = আমি গুরুত্ব দিচ্ছি চুক্তির মর্মের ওপর, the dispositions it shewed, = এটি যে মনোভাব প্রকাশ করেছে তার ওপর, the provisions it made for a general peace, = সাধারণ শান্তির জন্য যে ব্যবস্থা করেছে তার ওপর, and the faith kept with allies and confederates; = এবং মিত্র ও সহযোগীদের প্রতি যে বিশ্বস্ততা দেখিয়েছে তার ওপর; in order that the House may form a judgment, = যাতে এই সভা একটি বিচার গঠন করতে পারে, from this chosen piece, = এই নির্বাচিত উদাহরণ থেকে, of the use which has been made = কীভাবে ব্যবহার করা হয়েছে of the trust of the federal powers of this country. = এই দেশের মৈত্রীমূলক ক্ষমতার ওপর অর্পিত আস্থাকে।

It was the wish of almost every Englishman, = প্রায় প্রতিটি ইংরেজেরই কামনা ছিল, that the Maratta peace might lead to a general one; = মারাঠা শান্তিচুক্তি যেন একটি সাধারণ শান্তির দিকে নিয়ে যায়; because the Maratta war = কারণ মারাঠা যুদ্ধ was only a part of a general confederacy = ছিল একটি বৃহত্তর জোটের কেবল একটি অংশ, formed against us = যা আমাদের বিরুদ্ধে গঠিত হয়েছিল on account of the universal abhorrence of our conduct = আমাদের আচরণের প্রতি সর্বজনীন ঘৃণার কারণে, which prevailed in every state = যা প্রতিটি রাজ্যে and almost in every house in India. = এবং ভারতের প্রায় প্রতিটি ঘরে বিরাজ করছিল।Mr. Hastings was obliged = মি. হেস্টিংস বাধ্য হয়েছিলেন to pretend some sort of acquiescence = এক ধরনের সম্মতির ভান করতে in this general and rational desire. = এই সাধারণ ও যুক্তিসঙ্গত আকাঙ্ক্ষার প্রতি।

He therefore consented, = তাই তিনি সম্মত হলেন, in order to satisfy the point of honor of the Marattas, = মারাঠাদের সম্মানের প্রশ্নটি রক্ষা করার জন্য, that an article should be inserted = একটি ধারা সংযোজন করতে, to admit Hyder Ali = যাতে হায়দার আলিকে to accede to the pacification. = শান্তিচুক্তিতে যোগদানের সুযোগ দেওয়া হয়।But observe, Sir, = কিন্তু লক্ষ্য করুন, মহাশয়, the spirit of this man, = এই ব্যক্তির প্রকৃতি, What sort of article think you = আপনার কি মনে হয়, কী ধরনের ধারা does he require = তিনি দাবি করেছিলেন this essential head = এই গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে of a solemn treaty of general pacification to be? = একটি গুরুতর সাধারণ শান্তিচুক্তির অংশ হিসেবে?

In his instruction to Mr. Anderson, = মি. অ্যান্ডারসনকে দেওয়া নির্দেশনায়, he desires him to admit = তিনি তাঁকে বলেন গ্রহণ করতে “a vague article in favor of Hyder.” = “হায়দারের পক্ষে একটি অস্পষ্ট ধারা।”Evasion and fraud = এড়িয়ে যাওয়া ও প্রতারণা were the declared basis of the treaty. = ছিল এই চুক্তির ঘোষিত ভিত্তি।These vague articles, = এই অস্পষ্ট ধারাগুলো, intended for a more vague performance, = যা আরও অস্পষ্ট বাস্তবায়নের জন্য তৈরি, are the things = সেগুলোই সেই বিষয় which have damned our reputation in India. = যা ভারতে আমাদের সুনাম ধ্বংস করেছে।

Hardly was this vague article inserted, = এই অস্পষ্ট ধারাটি সংযোজনের পরপরই, than, without waiting for any act on the part of Hyder, = হায়দারের পক্ষ থেকে কোনো পদক্ষেপের অপেক্ষা না করেই, Mr. Hastings enters into a negotiation = মি. হেস্টিংস আলোচনায় প্রবেশ করেন with the Maratta chief, Scindia, = মারাঠা নেতা সিন্ধিয়ার সঙ্গে, for a partition of the territories = ভূখণ্ড ভাগাভাগির উদ্দেশ্যে, of the prince who was one of the objects to be secured by the treaty. = সেই শাসকের ভূখণ্ড, যাকে চুক্তির মাধ্যমে রক্ষা করার কথা ছিল।He was to be parcelled out in three parts— = তাঁকে তিন ভাগে বিভক্ত করার পরিকল্পনা ছিল— one to Scindia; = এক ভাগ সিন্ধিয়ার, one to the Peishwa of the Marattas; = এক ভাগ মারাঠা পেশোয়ার, and the third to the East India Company, = এবং তৃতীয় ভাগ ইস্ট ইন্ডিয়া কোম্পানির, or to Mahomet Ali. = অথবা মহম্মদ আলির।

During the formation of this project, = এই পরিকল্পনা তৈরির সময়, Hyder dies; = হায়দার মারা যান; and before his son could take any one step, = এবং তাঁর পুত্র কোনো পদক্ষেপ নেওয়ার আগেই, the treaty of partition is renewed = বিভাজনের চুক্তি পুনরায় নবায়ন করা হয় on the old footing = আগের শর্তেই, and an instruction is sent to Mr. Anderson = এবং মি. অ্যান্ডারসনের কাছে নির্দেশ পাঠানো হয় to conclude it in form. = সেটিকে আনুষ্ঠানিকভাবে সম্পন্ন করার জন্য।A circumstance intervened, = এর মধ্যে একটি ঘটনা ঘটে, to set off the good faith of the Company = যা কোম্পানির তথাকথিত সততাকে with an additional brilliancy. = আরও উজ্জ্বলভাবে প্রকাশ করে।

General Matthews had reduced = জেনারেল ম্যাথিউজ দখল করেছিলেন that most valuable part of Hyder’s dominions = হায়দারের রাজ্যের সবচেয়ে মূল্যবান অংশ, called the country of Biddanore. = যার নাম ছিল বিদানোর।When the news reached Mr. Hastings, = খবরটি মি. হেস্টিংসের কাছে পৌঁছালে, he instructed Mr. Anderson = তিনি মি. অ্যান্ডারসনকে নির্দেশ দেন to take the Biddanore country = বিদানোর অঞ্চলটিকে out of the common stock = সাধারণ ভাগাভাগির তালিকা থেকে বাদ দিতে, and to keep it for the Company. = এবং কোম্পানির জন্য রেখে দিতে।

He asserted = তিনি দাবি করেছিলেন that that country could not be put into the partition stock, = ওই অঞ্চলটিকে ভাগাভাগির সম্পদের মধ্যে রাখা যাবে না, because General Matthews had received it = কারণ জেনারেল ম্যাথিউজ এটি পেয়েছিলেন on the terms of some convention = একটি চুক্তির শর্তে, which might be incompatible = যা অসঙ্গত হতে পারে with the partition proposed. = প্রস্তাবিত বিভাজনের সঙ্গে।This was a reason = এটি ছিল একটি কারণ both honorable and solid; = যা সম্মানজনক এবং যুক্তিসঙ্গত উভয়ই; and it showed a regard to faith = এবং এটি বিশ্বস্ততার প্রতি শ্রদ্ধা প্রদর্শন করেছিল somewhere, and with some persons. = অন্তত কিছু ক্ষেত্রে এবং কিছু মানুষের প্রতি।But … he directs Mr. Anderson, = কিন্তু … তিনি মি. অ্যান্ডারসনকে নির্দেশ দেন, if he should find strong difficulties = যদি তিনি বড় ধরনের বাধার সম্মুখীন হন, wholly to abandon that claim, = তবে সেই দাবি পুরোপুরি ত্যাগ করতে, and to conclude the treaty on the original terms. = এবং মূল শর্তে চুক্তি সম্পন্ন করতে।

Next, Sir, = এরপর, মহাশয়, let me bring before you = আমি আপনাদের সামনে উপস্থাপন করতে চাই the pious care that was taken of our allies = আমাদের মিত্রদের জন্য যে তথাকথিত আন্তরিক যত্ন নেওয়া হয়েছিল, under that treaty = সেই চুক্তির অধীনে, which is the subject of the Company’s applauses. = যেটি নিয়ে কোম্পানি এত গর্ব করে।These allies were Ragonaut Row, = এই মিত্রদের মধ্যে ছিলেন রঘুনাথ রাও, for whom we had engaged to find a throne; = যার জন্য আমরা একটি সিংহাসন নিশ্চিত করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম; the Guickwar, = গাইকোয়ার, who was to be emancipated from the Maratta authority, = যাকে মারাঠা কর্তৃত্ব থেকে মুক্ত করার কথা ছিল, and to grow great = এবং শক্তিশালী করে তোলার কথা ছিল by several accessions of dominion; = নতুন ভূখণ্ড যোগ করার মাধ্যমে; and lastly, the Rana of Gohud, = এবং সর্বশেষে গোহুদের রানা, with whom we had entered into a treaty = যার সঙ্গে আমরা একটি চুক্তি করেছিলাম for eleven sixteenths of our joint conquests. = আমাদের যৌথ বিজয়ের ষোল ভাগের এগারো ভাগ নিয়ে।Some of these inestimable securities = এই অমূল্য নিরাপত্তাব্যবস্থাগুলোর কিছু, called vague articles, = যেগুলোকে বলা হয় “অস্পষ্ট ধারা”, were inserted in favor of them all. = তাদের সবার স্বার্থে সংযোজন করা হয়েছিল।

Summary

The speaker says that the East India Company could not be trusted because it repeatedly broke its promises and treaties. Even the peace treaty with the Marathas, which was praised by many, was based on deception. The Company secretly planned to divide Hyder Ali’s kingdom for its own benefit instead of keeping its promise of peace. It also ignored the rights of its allies, such as Ragonaut Row, the Guickwar, and the Rana of Gohud. The speaker concludes that the Company was dishonest, greedy, and selfish. Therefore, he believes that the Company’s rule must be reformed.

English WordEnglish MeaningBangla Meaning
1. ControversyA public disagreement or debateবিতর্ক
2. PresidencyAdministrative division of the East India Companyপ্রেসিডেন্সি (প্রশাসনিক অঞ্চল)
3. PerfidyBetrayal of trust; treacheryবিশ্বাসঘাতকতা
4. TranscendentExceptionally great or outstandingঅসাধারণ, সর্বোচ্চ
5. MeritGood quality; worthগুণ, যোগ্যতা
6. CessionGiving up land or rights officiallyভূখণ্ড হস্তান্তর
7. RestitutionReturning something to its ownerফিরিয়ে দেওয়া, পুনঃপ্রদান
8. VoluntaryDone willinglyস্বেচ্ছায়
9. DispositionAttitude or tendencyমনোভাব, প্রবণতা
10. ProvisionA condition or arrangement in an agreementবিধান, ব্যবস্থা
11. ConfederacyAn alliance of states or groupsজোট
12. AbhorrenceStrong hatredতীব্র ঘৃণা
13. AcquiescenceAcceptance without protestনীরব সম্মতি
14. PacificationThe act of making peaceশান্তি স্থাপন
15. VagueNot clear or definiteঅস্পষ্ট
16. EvasionAvoiding responsibility or the truthএড়িয়ে যাওয়া
17. FraudDeception for unfair gainপ্রতারণা
18. PartitionDivision into partsবিভাজন
19. ParcelledDivided into smaller partsভাগ করা
20. IntervenedHappened in between; came betweenমাঝখানে ঘটা, হস্তক্ষেপ করা
21. PendencyThe state of being under considerationবিচারাধীন অবস্থা
22. EquityFairness and justiceন্যায়পরায়ণতা
23. ModerationAvoidance of extremesসংযম
24. ConventionA formal agreementআনুষ্ঠানিক চুক্তি
25. ImpetuousActing quickly without careful thoughtআবেগপ্রবণ, হঠকারী
26. ConquestTaking control by forceবিজয়
27. AlliesFriendly nations or partnersমিত্র
28. EmancipatedSet free from controlমুক্ত করা
29. DominionRule or control over landআধিপত্য, শাসন
30. SecuritiesGuarantees or assurancesনিশ্চয়তা, গ্যারান্টি

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!
Scroll to Top