Honours English with Nusrat

Holy Thursday (Songs of Experience)

Poet: William Blake

Written: Around 1794

Published in: Songs of Experience (1794)

Poem Type: Lyric Poem

Tone: Critical, bitter, ironic, sorrowful, and indignant

Total Lines: 16

Stanzas: 4 (Each stanza consists of 4 lines)

Meter: Mostly Iambic

Rhyme Scheme: AABB (in each stanza)

Major Themes
  • Social injustice and inequality
  • Hypocrisy of charity and institutional religion
  • Child poverty and suffering
  • Failure of Christian society
  • Corruption beneath outward religious devotion
  • The contrast between appearance and reality
Key Idea

Unlike “Holy Thursday” in Songs of Innocence, which presents the annual procession of poor children as a beautiful religious celebration, the Experience version exposes the painful reality hidden beneath the ceremony. Blake questions whether a nation as wealthy as England should allow children to live in poverty, hunger, and misery. He argues that public acts of charity cannot conceal social injustice. A society that permits innocent children to suffer cannot truly claim to be Christian. The poem is therefore a powerful protest against religious hypocrisy and economic inequality.

Author’s Position

Objective

Blake presents a series of rhetorical questions and vivid descriptions rather than directly stating his own opinions. Through these images, readers are encouraged to recognize the injustice and hypocrisy of eighteenth-century society.

Poet’s Attitude

Blake’s attitude is angry, satirical, and morally indignant. He condemns a society that celebrates charity in public while neglecting the real needs of poor children. His criticism extends not only to individuals but also to religious institutions and the social system that perpetuates poverty.

Main Text;

Is this a holy thing to see

In a rich and fruitful land,

Babes reduced to misery

Fed with cold and usurous hand?

Is that trembling cry a song?

Can it be a song of joy?

And so many children poor?

It is a land of poverty!

And their sun does never shine.

And their fields are bleak & bare.

And their ways are fill’d with thorns

It is eternal winter there.

For where-e’er the sun does shine,

And where-e’er the rain does fall:

Babe can never hunger there,

Nor poverty the mind appall.

Translation in Bangla:

Is this = এটি কি a holy thing = একটি পবিত্র বিষয় to see = দেখার জন্য In = একটি a rich and fruitful land = ধনী ও উর্বর দেশে Babes = শিশুরা reduced to misery = দুর্দশায় পতিত Fed = লালিত with cold and usurous hand = নিষ্ঠুর ও কৃপণ হাতে Is that = ওটি কি trembling cry = কাঁপা কণ্ঠের আর্তনাদ a song = একটি গান Can it be = এটি কি হতে পারে a song of joy = আনন্দের গান And = এবং so many = এত বেশি children = শিশু poor = দরিদ্র It = এটি is = হলো a land = একটি দেশ of poverty = দারিদ্র্যের And = এবং their sun = তাদের সূর্য does never shine = কখনো আলো দেয় না And = এবং their fields = তাদের মাঠগুলো are bleak and bare = বিরান ও অনুর্বর And = এবং their ways = তাদের পথগুলো are fill’d = ভরা with thorns = কাঁটায় It = এটি is = হলো eternal winter = চিরন্তন শীত there = সেখানে For = কারণ where e’er = যেখানে the sun = সূর্য does shine = আলো দেয় And = এবং where e’er = যেখানে the rain = বৃষ্টি does fall = পড়ে Babe = শিশু can never = কখনো hunger = ক্ষুধার্ত হতে পারে না there = সেখানে Nor = এবং না poverty = দারিদ্র্য the mind = মনকে appall = আতঙ্কিত করতে পারে

Explanation:

Blake strongly criticizes the hypocrisy of society, the Church, and the wealthy. He questions whether it is “a holy thing” to see poor children suffering in a rich country like England. The children are fed by “cold and usurous hand,” meaning they receive charity from people who are selfish and heartless. Their trembling voices cannot be called songs of joy because they are hungry and miserable. Blake says that a country with so many poor children is actually “a land of poverty.” Their lives are full of darkness, suffering, and hardship, symbolized by “eternal winter.” In the final stanza, Blake argues that where there is enough sunshine and rain, no child should suffer from hunger or poverty. Through these lines, he condemns social injustice and calls for genuine compassion toward innocent children. 

মূল ভাব

একটি শিশুর মুখে হাসির বদলে যদি ক্ষুধা, দুঃখ আর অসহায়ত্বের ছাপ দেখা যায়, তাহলে তা শুধু সেই শিশুর নয়, পুরো সমাজের ব্যর্থতার পরিচয়। এই কবিতায় উইলিয়াম ব্লেক গভীর আবেগের সঙ্গে সেই কঠিন বাস্তবতাই তুলে ধরেছেন। তিনি প্রশ্ন করেন, এত ধনী ও সমৃদ্ধ দেশে যদি অসংখ্য শিশু ক্ষুধার্ত থাকে, কষ্টে দিন কাটায় এবং ভালোবাসা থেকে বঞ্চিত হয়, তবে সেই সমাজের ধর্মীয় আচার বা দান-খয়রাতের আসল মূল্য কোথায়? কবি আমাদের হৃদয়কে নাড়া দিয়ে বুঝিয়ে দেন যে সত্যিকারের মানবতা শুধু মুখের কথায় বা প্রার্থনায় নয়, বরং অসহায় মানুষের পাশে দাঁড়ানোর মধ্যেই প্রকাশ পায়। এই কবিতা আমাদের অনুভব করায়, প্রতিটি শিশুর মুখে হাসি, পেটভরা খাবার এবং নিরাপদ শৈশব নিশ্চিত করা শুধু সমাজের দায়িত্ব নয়, আমাদের প্রত্যেকের নৈতিক কর্তব্য। তাই ব্লেক আমাদের আহ্বান জানান—ভণ্ডামি নয়, ভালোবাসা, সহানুভূতি এবং ন্যায়বিচারের মাধ্যমে এমন একটি সমাজ গড়ে তুলতে, যেখানে কোনো শিশুকে আর দুঃখ-কষ্ট নিয়ে বড় হতে না হয়।

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!
Scroll to Top